오늘 운이 좋은데? 요즘 운이 좀 따르는 걸?
기대치 않았던 좋은 일들이 일어났을 때, 계획하고 있는 일들이 매우 수월하게 진행될 때 위와 같은 표현들을 자주 사용하죠 :-) 그런데 막상 '운이 좋다'를 영어로 말하려면 조금 애매합니다. 아주 직역을 해서 "I have a good luck" 하자니, 의미 전달 자체는 되겠지만 어색함이 느껴지는 표현이 아닐 수 없죠. 이럴 때 쓰기에 적절한 표현이 바로 Fortune smiles on somebody. 입니다.
예문!
At first, fortune smiled on him and the business was successful.
처음에는 그에게 운이 따랐고 사업도 성공적이었다.
If you're going into business for yourself, just remember that fortune smiles upon those who are willing to take risks.
만약 당신이 사업을 시작한다면, 운은 기꺼이 위험을 감수할 사람들에게 따른다는 것을 기억하십시오.
예문에서 보는 것처럼 "운이 따르다", "운이 좋다" 등의 다양한 방식으로 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 한편 유사한 표현으로 Lady Luck이라는 단어를 사용한 표현들이 있는데요. 어렸을 적 해외영화를 볼 때 가끔 번역자막에 등장했던 "행운의 여신이 나를 돕는군. (조금 오글...)" 혹은 "행운의 여신이 오늘은 내편을 들어 주는군." 과 같은 표현이 바로 이 Lady Luck과 관련된 표현이 아니었을까 짐작해 봅니다.
예문!
Lady Luck was on our side.
행운의 여신이 우리 편이었어. (정말 운이 좋았어.)
Let's see if lady luck is shining on you today.
오늘 행운의 여신이 너를 비추고 있는지 보자.
(오늘 행운의 여신이 너를 돕는지 보자. or 오늘 너에게 운이 따르는지 보자.)
단순하고 간단한 표현이지만, 상황에 맞게 사용하기 위해서 꾸준히 연습을 해야 할거 같아요.
우리 모두 하루하루 힘내요!